From A Pale Blue Rosary

2007年2月2日 星期五

Transatlanticism



如果能靠近一點
這會不會是單純的奢求
我們彼此都被沉默壓制於無聲中
用靈魂對話著無謂的爭論
從前
清寂渴望相遇的宿命
當第一眼看到當坐在轉角的她
就該抱著不後悔的心
像現在的悲傷前進


城市霓虹的炫目景觀在夜晚所散發的光和熱,把冷漠、孤寂都隱藏的毫無破綻,那些哀傷的形容詞彷彿都不存在般。吃完忠孝東路上的餐館,套上有帽外套走在滿是期盼那十二整點到來的人們身旁,眼前的熱鬧與喧嘩就像是一整首DCFC的The New Year隨地現場演奏,我注視歡愉肆無忌憚游走在無車馬路,怎麼看暈黃路燈都是無奈且憔悴,唯一黑暗中的光芒,沒有希望,只是哀傷空景。

隨著時,秒與分三個指針的曖昧追逐,一切都在等待它們重疊後的結果,相當然而結果只是維持那僅僅一秒真正的愛戀,非要等到下一個階段才有那麼一點真實的情感,無法用任何方法來判斷這感覺到底是真或假,如果是真,那麼妳所說的一切都是假,如果是假,妳所說的一切都會是真,我當然受夠了這無聊的邏輯問題,但這也是我們情感交雜不清的原因。

那一刻,高樓四射的火光從人們眼前逝去,卻停滯在他們心中,下一秒又會是希望的開始。擁有希望是正常生活下去的其一動力,相反,擁有慾望卻是帶你走向毀滅的命運,對我來說這兩著很難界定當中的界線,模糊不清的定義。

街上亂處飛舞的垃圾同一方向的行走,是種流亡,還是世界末日前的破滅景象。靜止不動的我本身,顯得孤立無援,焦慮,無助,妳懂嗎?


The atlantic was born today and i'll tell you how...
The clouds above opened up and let it out.

I was standing on the surface of a perforated sphere
When the water filled every hole.
And thousands upon thousands made an ocean,
Making islands where no island should go.
Oh no.

Those people were overjoyed; they took to their boats.
I thought it less like a lake and more like a moat.
The rhythm of my footsteps crossing flood lands to your door have been silenced forever more.
The distance is quite simply much too far for me to row
It seems farther than ever before
Oh no.

I need you so much closer

So come on, come on
So come on, come on
So come on, come on

沒有留言:

張貼留言